Aucune traduction exact pour أصول فكرية

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe أصول فكرية

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • L'appel à l'action de Tokyo juge essentielle la réforme des droits de propriété intellectuelle pour promouvoir la croissance économique et recommande aux gouvernements de s'efforcer de renforcer la valeur des PME liée à leurs actifs intellectuels et à leur propriété intellectuelle.
    ويعتبر إعلان عمل طوكيو إصلاح حقوق الملكية الفكرية كعنصر أساسي لتعزيز النمو الاقتصادي، ويوصي الحكومات بتدعيم القيمة التي يمكن أن تكتسبها المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بفضل الأصول الفكرية والملكية الفكرية.
  • L'OCDE a aussi récemment publié un rapport intitulé “Actifs intellectuels et création de valeur: conséquences pour la communication d'informations par les entreprises”, dans lequel elle conclut que les sociétés peuvent augmenter leur valorisation boursière et réduire le coût de leur capital grâce à une meilleure communication d'informations sur les actifs intellectuels et à des stratégies de création de valeur qui s'affranchissent des limites des normes comptables.
    ونشرت المنظمة أيضا مؤخرا تقريرا بعنوان ”الأصول الفكرية وإيجاد القيمة: الآثار المترتبة على إبلاغ الشركات“ الذي وجد أنه بوسع الشركات تعزيز قيم أسهمها في أسواق الأوراق المالية وتخفيض تكاليف رؤوس أموالها من خلال تحسين وسائل الإبلاغ عن الأصول الفكرية واستراتيجياتها لإيجاد القيمة للتغلُّب على قيود المعايير المحاسبية.
  • La gestion des connaissances ne devrait pas être considérée comme un processus purement axé sur la technologie, mais plutôt comme un impératif, facilité par la technologie, aux fins d'une utilisation et d'une gestion plus rationnelles des ressources intellectuelles et économiques du système.
    وينبغي ألا ينظر إلى إدارة المعارف باعتبارها مجرد عملية توجهها التكنولوجيا، بل باعتبارها ضرورة حتمية في مجال وضع السياسات، تسيرها التكنولوجيا، من أجل تحسين استخدام وإدارة الأصول الفكرية والتجارية للمنظومة.
  • Les initiatives du FNUAP en matière de partage du savoir sont essentielles à l'accroissement de son capital intellectuel et de ses actifs.
    وتشكل مبادرات تبادل الخبرات التي يقوم بها صندوق الأمم المتحدة للسكان عنصرا أساسيا من عناصر رأس المال الفكري وأصول الصندوق.
  • La question qui se pose à présent au Comité est celle de la confiscation des avoirs et des terres et de la réglementation des systèmes bancaires non officiels.
    وعلى اللجنة الآن أن تواجه فكرة مصادرة الأصول والأرض، وتضع قواعد للنظم المصرفية غير الرسمية.
  • On peut citer notamment: a) la nécessité d'une mise à niveau technologique et d'une amélioration des capacités d'innovation; b) le manque de capital financier et humain pour ce faire; c) l'incapacité de satisfaire aux normes et aux règles de certification; d) la nécessité de mieux gérer les biens intellectuels, notamment de protéger les droits de propriété intellectuelle si besoin est; e) la faible position de négociation des PME face aux grandes entreprises; et f) la nécessité d'une diversification en vue de réduire la dépendance à l'égard d'un client unique ou d'un petit nombre de clients. Le tableau 1 résume les mesures à prendre telles qu'elles se sont dégagées des études de cas menées par la CNUCED.
    وتشمل هذه العقبات ما يلي: (أ) الحاجة إلى تحسين القدرة في مجالي التكنولوجيا والابتكار؛ (ب) انعدام الموارد المالية والبشرية الكافية لإنجاز هذه العملية؛ (ج) انعدام القدرة على استيفاء المعايير وشروط الحصول على الشهادات؛ (د) ضرورة إدارة الأصول الفكرية إدارة أفضل، بما في ذلك حماية حقوق الملكية الفكرية عند الاقتضاء؛ (ه‍) عدم تكافؤ القدرة على المساومة بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وكبار المتعهدين؛ (و) الحاجة إلى التنويع للحد من التبعية لزبون واحد أو بضعة زبائن.
  • Toutefois, les travaux sur les droits de propriété intellectuelle et les actifs financiers ne devraient pas retarder l'adoption du Guide par la CNUDCI en décembre 2007.
    غير أن العمل بشأن حقوق الملكية الفكرية والأصول المالية ينبغي ألاّ يؤخر موافقة اللجنة على الدليل في كانون الأول/ديسمبر 2007.
  • Retenir ces informations reviendrait à remplacer l'obligation de rendre des comptes au public par des affirmations invérifiables de respect de la légalité par le gouvernement, donc à renverser l'idée même de procédure régulière ».
    وكتمان تلك المعلومات سيكون بمثابة استعاضة عن المساءلة العلنية بادعاءات حكومية بالشرعية لا سبيل إلى التحقق منها، مما يقلب فكرة أصول المحاكمات ذاتها رأسا على عقب.
  • Ce manuel aidera à estimer la formation brute de capital fixe, la consommation de capital fixe et les services tirés du capital correspondant aux actifs intellectuels.
    وسيوفر الكتيب إرشادات عن سبل استخراج تقديرات إجمالي تكوين رأس المال الثابت، واستهلاك الرأسمال الثابت، وأسهم رأس المال وخدمات رأس المال التي توفرها أصول منتجات الملكية الفكرية.
  • Les obstacles auxquels sont confrontées les PME à cet égard incluent la nécessité d'une mise à niveau technologique et d'une amélioration des capacités d'innovation; le manque de capital financier et humain pour ce faire; l'incapacité de satisfaire aux normes et aux règles en matière de certification; la nécessité de mieux gérer les biens intellectuels, et notamment de protéger les droits de propriété intellectuelle si besoin est; la position de négociation faible des PME face aux grandes entreprises; et la nécessité d'une diversification en vue de réduire la dépendance à l'égard d'un client unique ou d'un petit nombre de clients.
    ومن العقبات التي تواجِه المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ما يشمل الحاجة إلى الارتقاء بالتكنولوجيا وتحسين القدرة الابتكارية، والافتقار إلى ما يكفي من التمويل ورأس المال البشري لأغراض هذه العملية؛ والافتقار إلى القدرات اللازمة لاستيفاء المعايير ومتطلبات إصدار شهادات الاعتماد؛ والحاجة إلى تحسين إدارة الأصول الفكرية، بما في ذلك حماية حقوق الملكية الفكرية حيثما اقتضى الأمر ذلك؛ والوضع التفاوضي الصعب الذي تواجهه المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم إزاء كبار المقاوِلين؛ والحاجة إلى التنويع من أجل الحد من الاعتماد على عميل واحد أو عدد قليل من العملاء.